Имею ввиду только исполнение,голос

Я знаю,что многие не любят,когда песни переводят,а многие не любят не понимать,о чем поется.
Но если попытаться абстрагироваться от языка, личных патриотических пристрастий,любви к оригиналам итд?

Только исполение и голос?Как если бы они пели на одном языке,просто два варианта озвучки?

</iframe>




Вопрос: Какая?
1. Русская 
9  (24.32%)
2. Оригинал 
28  (75.68%)
Всего:   37

@темы: опрос

Комментарии
01.03.2011 в 01:37

Semitsvetik
Английскую приятнее слушать.
01.03.2011 в 01:39

Libertas!
Меня всегда раздражает, когда переводят песни.
01.03.2011 в 01:42

GreenWolfy
я поэтому и написала, что абстрагированно.МОжно ведь просто оценивать подходящесть голоса,исполнение итд.Как если бы это просто два исполнителя вели на одном и том же языке.
01.03.2011 в 01:49

Libertas!
Karinako, тут, в общем, голоса похожи. Но мне все равно английский вариант больше нравится.
01.03.2011 в 01:53

GreenWolfy
Ну, в том-то и дело,что голоса асболютно разные,глобально.

Но мне все равно английский вариант больше нравится.
Если тебе голоса кажутся похожими- тогда не понимаю,почему больше нравится английская?Должно быть одинаково тогда)
01.03.2011 в 02:02

Libertas!
Karinako, послушала еще раз в другом порядке. Мне оба варианта не нравятся XDDD Так что можешь мое мнение не учитывать. Кстати, проголосовать не успела.
01.03.2011 в 02:19

GreenWolfy
я там еще на других языках послушала версии,ну голоса всегда подбирают похожие по тембру,что логично.Но все-равно абсолютно по-разному звучит. Мне вообще турецкая больше всех нравится:-D
01.03.2011 в 08:11

в бой идут молодые львы
Вообще считаю что песни переводить не надо, можно субтитры сделать. Потому как голос очень важен (они ж его не просто так выбрали).....перепевать "Красавицу и Чудовище" - вообще кощунство :(

Исполнения совсем не похожи :( английское звучит мягче и богаче
01.03.2011 в 12:22

В оригинале голос звучит мягче и свободнее, в русском слишком много "горла".
01.03.2011 в 13:09

ну в очередной раз убеждаюсь,что у мне раздали совсем не такие уши и глаза,как большинству:-D

Я тоже люблю в оригинале слушать,и чаще нравится их подбор.Бывает наоборот,но редко.


Но в данном случае для меня оригиналная версия-это порсто полный фейл.
Ижуткое разочарование было. И дело даже не втом,что наш вариант хороший- просто их вариант для меня безумно плох и неподходящ.В большесй степен именно неподходящесть поразила.

Покахонтас, этот дикий вихрь, свобода и порыв, поющая блеющим голоском?

Бродвейским козьим каким-то завыванием???
Но вроде ж тут не мюзикл про Нью-Йорк 20х годов:(

Наша, при том что голос не самый лучший и точно не самый поставленный- ну она хотя бы пытается петь именно порывом.

Горлом?Может быть,но тут и надо петь горлом.Просто есть такая вещь как уместность.Покахонтас вряд ли обучали в музыкальной школе:)
не говоря уже о том, что именно "дикое" пение тут диктуется всем-вы на картинку гляньте)

Ну по крайней мере это должны быть переходы по громкости и силе, легкое напевание в начале и во всю глотку на припеве.ну это ж диктует стилистика, блин, неужели одна я это вижу?:(

В оригинале переходов никаких.перед ней поставили ноты и она тупо обарабаила.ВОзможно она опаздывала на маникюр,поэтому ее мало волновали проблемы Покахонтас и дикой Вирджинии.

Эмоций ноль.Громкость и переходы отсутствуют как класс.

причем ей абсолютно явно за тридцать,тетеньке.Это слышно по голосу.

Это просто караул.
ВОзможно в каком-нить мюзикле про нью-йорк 20х она бы и нормально была.
Но ТУТ...


ЗЫ Никого не хочу обидеть,не считаю свое мнение истиной в первой инстанции и не буду навязывать. Порсто высказываюсь на заинтересовавшую тему и в очередной раз приучаю себя к мысли,что воспринимаю всё как-то не так, как большинство.:-/
Так что это скорее камень в мой огород.
01.03.2011 в 13:18

Жаль, что никто из проголосовавших за русский вариант не объяснил развернуто свою точку зрения в комментариях.
Было бы интересно послушать что-то, кроме "просто нравится".
01.03.2011 в 13:19

Карин, все слышат по-разному, никаких камней ни в какие огороды :) . Мне в русском варианте именно резануло по ушам "горлом". Настолько, что оценить, какой вариант больше соотетствует персонажу, я уже не смогла. Вот такие у меня тараканцы :alles:
01.03.2011 в 13:20

в бой идут молодые львы
Karinako мне кажется тут так же важно, что у каждого свой образ Покахонтас ;)

В русских перепевках, мне слышатся одни и теже голоса - как будто в озвучке всего и вся учавствуют 5 человек :/
01.03.2011 в 13:24

Libertas!
Как меня умиляет позиция "я не как все" ))))

"мне кажется тут так же важно, что у каждого свой образ Покахонтас"
вот на все 100 согласна. По мне так голос у нее должен быть ниже.
01.03.2011 в 13:26

Llarian
я написала)уж куда развернутее:-D

gemma_bellflor

гем, ну это и понятно,ты сейчас небось вообще пение сразу через анализаотр поставленности воспринимаешь:)

Знакомый таракан,кстати.Мне понадобилось много лет,чтобы научиться отключать встроенный анализатор техники исполнения.Это не про голос, пор многие вещи.Хотя и голос тоже,зря чтоль 11 лет угрохано на музыку..

Про язык вообще говорить страшно, кучу книг не могла читать из-за языковых и стилистических ошибок.рука дергалась вычеркнуть и поправить.за этим не видела уже сюжета итд.

Но научилась-таки абстрагироваться ис тала наврное свободнее воспринимать всё.
01.03.2011 в 13:36

aki_sami
мне кажется тут так же важно, что у каждого свой образ Покахонтас

ну вообще да)) но все равно какие-то вещи заложены в образе ведь. очень недвусмысленно


GreenWolfy

Как меня умиляет позиция "я не как все" ))))

не поняла сути наезда,если честно.
01.03.2011 в 13:56

Libertas!
"ну в очередной раз убеждаюсь,что у мне раздали совсем не такие уши и глаза,как большинству"

Я про эту фразу )
Не обижайся, это не наезд. Думаю, почти у всех есть момент, по которому он готов спорить со всем миром, но это подростковое противопоставление себя большинству очен ь умиляет =)
01.03.2011 в 14:09

GreenWolfy

Ален, я не противопоставляю себя большинству.Более того, считаю мнение большинства гораздо объективнее "противопоставляющей единицы".Ну в большинстве случаев. И как раз весгда прислушиваюсь,если окружающее меня большинство утверждает обратное моему-больше вероятности,что ошибаюсь я,а не сторонний взгляд многих.

но не в вопросах искусства и подобных вещей, где не может быть почти никаких общих правильностей или неправильностей.
И есл мне часто нравятся вещи, которые мало кому нравятся или не нравятся те,что общепринято названы хорошими..Почему тогда я не могу сказать об этом?Не портивопоставляя себя, а просто отмечая такую вот у себя заморочку.Не вижу ничего подросткового,если честно.Я же не встаю в позу "Весь мир против меня, я единственная неповторимая уникалка, а все вокруг тупое стадо".Вот это уже детсад-слава богу ,у меня это прошло уже лет 15 назад.

Я например не выношу до пенопластовых мурашек джаз и обожаю занудные книжки с долгими потоками сознания при минимальном сюжете. Это вроде несколько отличается от того,что обычно нравится-не нравится.И еще какие-то такие вещи- на основе этого и было сказано про уши и глаза.

почти у всех есть момент, по которому он готов спорить со всем миром
Я не готова спорить со всем миром, для этого надо быть очнеь уверенным в себе и цельным человеком.:-/
01.03.2011 в 14:10

Мне в русском варианте именно резануло по ушам "горлом".

А мне как раз отсутствием души. Согласна, оригинальная версия слишком бродвейская и шаблонная.
Мне же при прослушивании русской версии рисуется портрет маслом. Сидит такая девица, и из кожи вон лезет, чтобы впечатлить тех, кто её в проект позвал:-/. Мол, "в оригинале вот в этом месте поорали и вот в этом, а я могу ещё вот в том, в том и вот в том - голос то у меня полюбасу лучше". Но ни актерской игры, ни живой говорящей истории в этом её пропитанном родными попсовыми мотивами пении нет.

С этой точки зрения обе версии ужасны. Давай турецкую!!

Кстати, возраст и жизненный опыт в актерской игре всегда только добавляют. Поэтому не плохо, если поющей тридцать, сорок, а ещё лучше пятьдесят.

я написала)уж куда развернутее

Почему-то это пост не отражался, когда я писала коммент, сорри:friend:
01.03.2011 в 14:23

Llarian

Мол, "в оригинале вот в этом месте поорали и вот в этом, а я могу ещё вот в том, в том и вот в том - голос то у меня полюбасу лучше"

:lol:
Кстати скорее всего так и было:-D Я ж поэтому и написала,что мне не столько наша нравится,сколько не нравится та))

вот понравившиеся. Наврное даже бразильская больше нравится




01.03.2011 в 16:54

Бразильская звучит более эмоционально, страстно (естественно, ИМХО). Так что я тоже за этот вариант.
01.03.2011 в 17:10

gemma_bellflor
ага,мне он тожк больше всех нра.Ну и голос такой густой,подходящифй-что тоже логично, кому еще на индейцев походить:-D
01.03.2011 в 17:53

gemma_bellflor, Karinako

я тоже за последний:vict:. Вот она - история, рассказанная голосом, а не словами:vo:
Надо было включить в голосование ролики на разных языках. Я бы послушала Покахонтас на японском, или индийском:walkman:
01.03.2011 в 18:44

Если смешать ЛСД с анальгином, головная боль улетит на драконе
Да. Чаще всего английская версия "богаче" по звучанию. Но наши в последнее время очень-очень-очень стараются. И у них получается!
Касательно Покахонтас все версии неплохие, но самая хм... "аутентичная" на мой взгляд - да... бразильская. и по голосу, и по восприятию языка. Но это, конечно ИМХО

А качественно переводить песни НАДО, ведь мультфильмы смотрят часто маленькие дети, которые не умеют ещё даже читать! Просто мы с Эван всегда покупаем версию, где есть обе дорожки. Она больше любит смотреть на английском с субтитрами, но из последних работ наших актёров-режиссёров дубляжа, есть такие ШЕДЕВРЫ дубляжа, которые западному оригиналу вот совсем не проигрывают. :hlop: :hlop: :hlop:

К тому же несколько лет назад в российских закромах обнаружился гениальнейший переводчик уровня покойного ныне Маршака - а согласитесь, когда текст на 100% попадает в музыку и не режет ухо натянутой рифмой это уже 50% успеха.

Вот мне кажется, что версии вполне равноценны :) (А мне так русская больше нравится - поспорим? :talk: )
Эх! Опять ютуб глючит!!!!!
Английская




Русская


01.03.2011 в 19:02

Если смешать ЛСД с анальгином, головная боль улетит на драконе
Llarian! на японском нету :( Я уже ради интереса поискала. на индийском тоже не попался.
01.03.2011 в 19:59

дреккит етир. выпейте яду.
эммм.
мне вот обе нравятся, но в оригинале обработка голоса тупо лучше.
увы и ах.
01.03.2011 в 20:04

Если смешать ЛСД с анальгином, головная боль улетит на драконе
drekkitetir Обработка? :)
02.03.2011 в 02:19

Lataira Чёрт, жалко :-D
На японском скорее всего есть, только поиск их не находит, они называются иероглифами.
02.03.2011 в 02:35

на ипонском покахонтас вообще никак, я слушала.Они на ютьюбе все есть, Just around the riverbend multilanguage

Ну совсем-совсем-совсем никак на ипонском.Не подходит из серии глобально,даже ритм сильно сбивается, наверное тяжело очнеь было подогнать под английский ритм,поэтому так вышло.
02.03.2011 в 02:40

Lataira
но из последних работ наших актёров-режиссёров дубляжа, есть такие ШЕДЕВРЫ дубляжа, которые западному оригиналу вот совсем не проигрывают.

В частности не уходя далеко, исполнение Матушки в Рапунцель.Рапунцельки че-то везде одинаковые получились,ну хотя оригиинальная наверное получше немного.Но наша Матушка -это мегаматушка, это Елинственно правильно исполненная матушка.Роковая, ироничная злодейка, которая голосом передает смысл обораза, ситуации итд.

исходная версия полный фейл.Голосок доброй гусыни из мультика для самых маленьких.Представляется седовласая полная белорумяная тетенька с пышным пучком и в передничке.Кормящая гусей с ладошки, положительная до тошниловки.Несоответствие образу 100%.