Люди, если тут остался кто-нибудь
У меня к вам просьба. Я сейчас запощу текст небольшой, и если не сложно- напишите мне, понятен ли он вам.Либо так- понятен общий смысл, но некоторые слова непонятны. Либо - отдельные слова понятны, но в целом смысл непонятен. И, если не трудно, припишите область образования(технарь, гуманитарий, можно без подробностей или с подробностями).
Сам текст:
Тыдень тому изчезл ми е кот, але четыри дни тому нашедл съм го и принесл домов, а днесь сѧ е вратил мой кот. Сейчас имам в дому двох еднаквых котов. Въобразите си удив'енье кота? Враћа сѧ домов, а он уже ест в дому.

Сам текст:
Тыдень тому изчезл ми е кот, але четыри дни тому нашедл съм го и принесл домов, а днесь сѧ е вратил мой кот. Сейчас имам в дому двох еднаквых котов. Въобразите си удив'енье кота? Враћа сѧ домов, а он уже ест в дому.
Спасибо! Результаты получаются просто отличные!
Fair-Margaret, у тебя завелась вторая Мими?)))
А что это вообще? Я вижу сербские, болгарские куски, старославянскую букву.
и принесл домов - а не должно быть "домови"?
daily_kitten, это межславянский язык)) Искуственный. СОздан на основе всех славянских, чтобы сделать интуитивно понятным любому представителю славянских стран.
Но кстати, сомнения меня берут про западных славян, особенно чехов и поляков. Кириллицу они не знают, хотя если записать латиницей, может, и поймут.
Латиница даже для латыни не годиться.
Образование естественнонаучное. Оригинала фразы не знаю.
Вспомнила историю, как моя мама и ее польская знакомая общались: обе изучали когда-то старославянский и незнакомые слова в языках друг друга опознавали через него.
Неделю назад кот пропал, четыре дня назад я его нашел и принес домой, а сегодня мой кот вернулся. Сейчас у меня дома два одинаковых кота. Представьте себе удивление моего кота? Возвращаешься домой - а ты уже там.
Высшее экономическое образование
Я, к слову, тоже так подумала при первом прочтении, но потом по смыслу стало ясно, что временной отрезок должен быть больше, вернулась к слову "тыдень" и опознала его по украинскому слову. По-украински "неделя" (промежуток в семь дней) - это "тиждень" (произносится как [тыждэнь]).